Translate

Saturday, November 6, 2021

[Congolese Singer/Composer] Nyboma - "Doublé Doublé" (1982 sound file. lyrics, & selected comments)



Franco Pepe Kalle, Jan 10, 2018 

[...]

Song: "Doublé Doublé"

Artist: Nyboma et l'orchestre Les Kamalé Dynamiques du Zaïre

Album: Coeur à coeur
-snip-
Click https://www.youtube.com/watch?v=VGccYECSSRU&ab_channel=L%27orchestreLesKamal%C3%A9DynamiquesduZa%C3%AFre-Topic for the same sound file but another album cover photographer of Nyboma.

****
Edited by Azizi Powell This pancocojams post showcases the 1982 love song "Doublé Doublé" by Nyboma, a singer/composer from the Democratic Republic of The Congo (Kinshasha). A YouTube sound file for this song is embedded in this video along with the lyrics to this song. A few comments from this sound file's discussion thread are also included in this post.
The content of this post is presented for historical, cultural, entertainment, and aesthetic purposes. All copyrights remain with their owners.
Thanks to Nyboma for his musical legacy and thanks to all those who are featured in this YouTube sound file. Thanks also to all those who are quoted in this post and thanks to the publisher of this sound file on YouTube. -snip- This is part of an ongoing pancocojams series on "double double" songs for the 2021 pancocojams post entitled . Click https://pancocojams.blogspot.com/2021/11/nyboma-pepe-kalle-double-double-1991.html for the 2021 pancocojams post entitled "Nyboma & Pepé Kallé - "Doublé Doublé" (1991 performance of Nyboma's 1982 Congolese Love Song with An English translation".  Also, click http://pancocojams.blogspot.com/2015/11/two-versions-of-african-gospel-song.html for a 2015 pancocojams post entitled "Uche Agu- "My God Is Good" ("Double Double") Nigerian Gospel Song with lyrics & Ghanaian Cover By Atta Boafo".
Also, click the "African double double songs" tag below for more posts in this pancocojams series. ****

LYRICS FOR 'DOUBLE DOUBLE"
(by Nyboma)

Tika nga na benda nzoto, nalembi komona ba pasi ya boye ,
(Let me break this relationship because am tired of this kind of too much pain)

Nalembi koloba natala se na miso yo matu eh, pona nini owangani nga boye
(I am tired of talking I'll just watch you with my eyes eh, why did you disown me like this?)

pasi esimbi nga motema , maman alingi boye
(my heart is in a deep pain, because you like it this way)

lokuta na yo mabe maman, masumu oh Doublé Doublé
(your lies are bad darling, its a sin Doublé Doublé

kolinga moto ezali lisumu te ,pona nini odribbler nga boye Yo Matu
(Loving someone is not a sin, why are you dribbling me like this?

bayemba bayemba , balembi na koyemba likolo na yo tika enzombo
(People have talked alot about your bad ways till they are tired stop your pride
bapesaka motema ndenge nini Yo Ma mama Doublé Doublé

(what kind of a heart is this were you created with? Darling Doublé Doublé
komelaka nga ata mikolo ya poso,maman o doublé doublé

(write me a letter in the days of a week. Darling Doublé Doublé
pesa nga mua baiser ya litama,

(give me atleast a kiss on my cheek
na katshwa oh Doublé Doublé,

(so that I can be happy / satisfied oh Doublé Doublé
soki opesi nga ya lolemo

(if you promise me)
wana nakomi na esika na lingaka yo

(I will feel my dream has come true)

nabomba ,nabomba na motema nakokate tika na bimisa x2
(I have been your secret admirer till I have reached a point I cant hide my love for you anymore)

esalaka nga pasi na motema ,maman oh Doublé Doublé
(because it hurts my heart, darling oh Doublé Doublé

na motema o , na molema
(it hurts my heart,it hurts my heart)

yaka kopesanga baiser ya litama
(come kiss my cheek)

soki opesi nga ya lolemo
(if you promise me)

wana nakomi na esika na lingaka yo
(I will feel my dream has come true)
-snip-
Source: https://www.youtube.com/watch?v=rr4iUDghC1g&ab_channel=AfricanNostalgia

**** SELECTED COMMENTS FROM THE DISCUSSION THREAD OF THIS YOUTUBE SOUND FILE
The translations of non-English words are from Google translate French to English.

Numbers are added for referencing purposes only. 1. Martin Ndolo, 2018 "Cette chanson me rappelle toujours mon adolescence . J avais

entre 15 et 16 ans . J etais bien chez moi au Congo , malgré la galère . on avait la joie de vivre ." -snip- "This song always reminds me of my teenage years. I was between 15 and 16 years old. I was at home in the Congo, despite the hardship. we had the joy of living." ** Reply 2. Julie Mukunami, 2020 "La chanson amour 

lomakele -snip- "Lomakele love song" -snip- I google searched the word "Lomakele" and got a result for this Google book about South Africa:

"The Spirit of Resistance in Music and Spoken Word of South

https://books.google.com › books

Lindsay Michie · 2021 · ‎History

As contemporary imbongi Dumisa Mpupha describes this difference: “Ilizwe lethu lomakele” (Our land has been ruined)."... -end of quote- Google translate for the word "lomakele" in Xhosa to English gives the result "injured". (Google translate gives the result "You are right" for Zulu to English.) -snip- Because of that book quote and that Google translate Xhosa to English result, and because of the lyrics for Nyboma's song, my guess is that "lomakele love song" means "a sad love song".

** 3. Noah Ndunde, 2020 "This is the original double double by Nyboma Mwandido!! As

hot as a flame!!!" ** Reply 4. M N, 2021 "And the best version!!!"

** 5. Ndam Mbombo, 2020 "Bravo papa nyboma. J, écoutais ce morceau sur l'émission

radio star Africa n 1 en 1991 de bonga bakissi en aujourd'hui en direct" -snip- "Well done papa nyboma. J, was listening to this song on the

radio show Africa n 1 star in 1991 from bonga bakissi live today" ** 6. William Makhanu, 2021 "This is the best version I know. It brings all the 1982

memories flooding back. I remember 1982 East and Central Senior Challenge cup finals in Nakivubo stadium now renamed Nelson Mandela stadium where Kenya beat hosts to reclaim the cup" **** Thanks for visiting pancocojams. Visitor comments are welcome.

No comments:

Post a Comment