Translate

Saturday, June 13, 2015

Brazilian Vocalist Jovelina Pérola Negra - "Sorriso Aberto" (with Portuguese lyrics & English translation)

Edited by Azizi Powell

This post showcases a sound file and video of Brazilian vocalist Jovelina Pérola Negra performing the song "Sorriso Aberto". Portuguese lyrics and English translation of this song are also included in this post. Information about Jovelina Pérola Negra and information about pagode samba that is exemplified by this showcase song are also included in this post.

The content of this post is presented for cultural, entertainment, and aesthetic purposes.

All copyright remains with their owners.

Thanks to the composer of this song and thanks to Jovelina Pérola Negra for her performance of this song. Thanks also to the transcriber of this song and thanks to the producers and publishers of these videos on YouTube.

****
INFORMATION ABOUT JOVELINA PEROLA NEGRA
From http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=pt&u=http://pt.wikipedia.org/wiki/Jovelina_P%25C3%25A9rola_Negra&prev=search
"Jovelina Black Pearl ( Rio de Janeiro , July 21 of 1944 - Rio de Janeiro, November 2 of 1998 ), whose given name was Jovelina Farias Delford, it was a singer Brazil and one of the great ladies of the samba and pagoda"....

**
From http://bb.allmusic.com/artist/jovelina-p%C3%A9rola-negra-mn0000290212/biography Jovelina Pérola Negra - Artist Biography by Alvaro Neder
"Jovelina Pérola Negra was one of the artists (like Zeca Pagodinho, Fundo de Quintal, Almir Guineto, Jorge Aragão, and others) who was discovered during the '80s in the wake of the so-called new pagode movement. Celebrated for her potent and swinging vocal performance and the composer of several hits recorded by contemporary samba greats, Pérola Negra (her nickname meaning black pearl after her shining color) had a hard time before reaching success. After 41 years of singing in community samba parties (pagodes) in the working-class suburbs of Rio de Janeiro (at the Baixada Fluminense), and also participating in the Carnaval as a baiana of the Império Serrano samba school, she recorded her first album in 1985 along with novice artists Zeca Pagodinho, Mauro Diniz, Pedrinho da Flor, and Elaine Machado. The album, Raça Brasileira, was turned down by RGE, and was only released after one of the recording company's directors decided to sponsor it himself. The album was a major hit, and all participating artists were called to record their solo albums. She recorded her first one the next year, Jovelina Pérola Negra, followed by seven others and one collection (all released through RGE). Along with her national success, Negra also performed in Angola, France, and Japan before her precocious demise of a heart attack when she was sleeping at home in 1998."
-snip-
A sound file of this song gives its date as 1988.

****
INFORMATION ABOUT PAGODE SAMBA
From http://sambanewyork.com/pagode-samba/
"Literally meaning “fun” or “merrymaking,” the word pagode designates a typical, communal samba party in Brazil with food, drink, singing, dancing, socializing, and a circle of musicians playing informally around a table.

Since the launch of the pagode movement in Rio in the 1970s, the term has also come to refer to a distinct style of samba played at such gatherings — as well as on recordings and in concert halls — characterized by a refashioned instrumentation that includes the tantan, repique de mão, and Brazilian banjo, along with classic samba instruments like the pandeiro, surdo, tamborim, and cavaquinho."...

****
SHOWCASE VIDEOS:
Example #1: Jovelina Pérola Negra - Sorriso Aberto



Victor Carvalho, Uploaded on May 27, 2011

Sorriso Aberto
Jovelina Pérola Negra
Composição : Guará

É
Foi ruim a beça
Mas pensei depressa
Numa solução para a depressão
Fui ao violão
Fiz alguns acordes
Mas pela desordem do meu coração
Não foi mole não

Quase que sofri desilusão (bis)

Tristeza foi assim se aproveitando
Pra tentar se aproximar
Ai de mim
Se não fosse o pandeiro, o ganzá e o tamborim
Pra ajudar a marcar (o tamborim)

Logo eu com meu sorriso aberto
O paraíso perto, pra vida melhorar
Malandro desse tipo
Que balança mais não cai
De qualquer jeito vai
Ficar bem mais legal
Pra nivelar
A vida em alto astral (bis)
-snip-
English translation from http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=pt&u=http://letras.com/jovelina-perola-negra/183186/&prev=search, added by André

It is
It was a bad galore
But I thought quickly
A solution for depression
I went to the guitar
I made a few chords
But the disorder of my heart
It was not soft

Almost suffered disillusionment (ca)

Sadness was just taking advantage
To try to approach
Poor me
If not for the tambourine, the tambourine and the ganzá
To help mark (the tambourine)

Soon I with my grin
Paradise close, to improve life
Trickster such
That balance does not fall more
Either way will
Be way cooler
To flatten
Life in high spirits (bis)

****
Example #2: Jovelina Perola Negra - Sorriso Aberto ("Grin")



Jr. Bastos - Sintonia, Uploaded on May 28, 2011

Apresentação memorável de Jovelina Pérola Negra na televisão. Trata-se de um arquivo raro que consegui na internet que, ainda, não obtive informações sobre o programa e a data desta exibição.
-snip-
Google Translate: Memorable presentation Jovelina Black Pearl on television. It is a rare file that got on the internet that also did not get information about the program and the date of this view.

****
Thanks for visiting pancocojams.

Visitor comments are

No comments:

Post a Comment