Translate

Monday, September 4, 2017

The REAL Origin Of "I Don't Want To Go To Mexico" Rhymes (also known as "Shame" & "Shame Shame Shame")

Edited by Azizi Powell

Latest Revision: January 21, 2024

This pancocojams post provides information about and examples of the "I Don't Want To Go To Mexico" rhymes. That rhyme is often called "Shame" or "Shame, Shame, Shame".

****
The content of the this post is presented for folkloric, historical, cultural, and recreational purposes.

All copyrights remain with their owners.

Thanks to all those who are quoted in this post and thanks to the contributors of these examples.
-snip-
DISCLAIMER: This post isn't meant to be a comprehensive collection or history of "I Don't Want To Go To Mexico" rhymes.

Click the tag "I Don't Want To Go To Mexico" for other pancocojams posts on this rhyme. Note that "I Don't Want To Go To Mexico" is often called "Shame" or "Shame Shame Shame".

Also, click http://pancocojams.blogspot.com/2013/10/sources-examples-of-i-dont-want-to-go.html "I Don't Want To Go To Mexico" Children's Rhymes (Sources & Text Examples; Part II of 4 Part Series )" for an earlier pancocojams post about "I Don't Want To Go To Mexico" rhymes .

****
PANCOCOJAMS EDITOR'S NOTE
This pancocojams post debunks the belief that the original "I Don't Want To Go To Mexico"  rhyme and contemporary versions of this rhyme are racist toward Mexicans or have anything whatsoever to do with Mexicans, including anything to do with illegal immigration from Mexico to the United States and/or deportation of Mexicans from the USA.

*I recognize that some adults believe that "I Don't Want To Go To Mexico" rhymes demean Mexicans, and/or refer to illegal immigration/deportation. However, I think those associations with this rhyme come from adults who don't know the true history of this rhyme, and aren't what most children think of when they chant and play "I Don't Want To Go To Mexico" rhymes.
-snip-
[Update: Added September 6, 2017 
In spite of the fact that early versions of the rhyme that became "I Don't Want To Go To Mexico" had nothing to do with Mexico and in spite of the fact that later versions of that rhyme probably don't have anything to do with Mexico and/or Mexicans, context is important. Given the political realities of immigration and deportation, and given prejudice against Latinos/Latinas, it probably isn't a great idea for children to recite versions of that rhyme that mention "Mexico"- note the other versions of that rhyme that are featured in this pancocojams post.

****
THE REAL ORIGIN OF "I DON'T WANT TO GO TO MEXICO NO MORE"
From http://www.nytimes.com/2001/03/11/nyregion/fyi-323470.html?mcubz=0 "F.Y.I" by DANIEL B. SCHNEIDER, MARCH 11, 2001
"Macy's Doggerel

Q. Children in New York used to chant a clapping song, almost like a nursery rhyme, about not wanting to go to Macy's. How did it go?

A. Like this:

Oh, I won't go to Macy's any more, more, more

There's a big fat policeman at the door, door, door

He'll pull you by the collar

And make you pay a dollar

Oh, I won't go to Macy's any more, more, more.

The authorship is obscure, but the rhyme was popular by the turn of the 20th century, and might have been associated with an incident that occurred when the modern department store was still in its infancy.

On Dec. 24, 1870, Elizabeth B. Phelps, a suffragist and woman of no small renown, was accused of petty thievery while shopping at Macy's, then at 14th Street and Sixth Avenue. At issue was a box of bonbons that Mrs. Phelps dropped on the floor that day. Margaret Grotty, a salesgirl, asserted that Mrs. Phelps was trying to steal it, while she insisted that it had fallen as she was trying to extract payment from her coin purse while juggling her packages. The store detective was summoned.

Mrs. Phelps's arrest was exhaustively covered by the popular press, and it turned out that several other well-to-do women had been detained at Macy's the same day, for other and seemingly innocent lapses in protocol. A judge threw Mrs. Phelps's case out of court, and Macy's was left to struggle with the perception that, whether due to class animosity or confusion over department store etiquette, innocent shoppers were routinely harassed. Though picket lines and boycotts were planned, they never materialized. The rhyme, whatever its origins, survived well into the 1950's."
-snip-
Notice that this article indicated that "I Won't Go To Macy's" was popular by the turn of the 20th century. However, the first published example of this rhyme wasn't until 1938 (as cited by barry popik in Excerpt #1 below).
-snip-
This sentence is highlighted to increase its visability

****
THE EARLIEST EXAMPLES OF "I DON'T WANT TO GO TO MEXICO" RHYMES THAT I DIRECTLY COLLECTED

I DON'T WANT TO GO TO MEXICO

Shame Shame Shame.
I don’t want to go to Mexico
no more, more, more.
There’s a big fat policeman
at door, door, door.
He’ll grab you by the collar
and make you pay a dollar.
I don’t want to go to Mexico
no more, more, more.
Shame.
-African American girls and boys in Pittsburgh Pennsylvania, collected by Azizi Powell, first collection year: 1998

My comments:
Judging from the number of online examples of this rhyme, including the number of YouTube videos, "I Don’t Want To Go To Mexico” appears to be a widely known hand clap rhyme in the United States. Like most hand clap rhymes, it is recited in unison.

I collected this version in 1998 from a number of school aged African American girls and boys living in various Pittsburgh, PA. neighborhoods.

****
Here's another version of this rhyme that I collected from my school age cousins in Philadelphia, Pennsylvania:

I DON'T WANT TO GO TO MEXICO

Shame Shame Shame.
I don’t want to go to Mexico
no more, more, more.
There’s a big fat policeman
at door, door, door.
He’ll grab you by the collar
If he pulls you by the collar
Girl, you better holler
I don’t want to go to Mexico, no more, more, more
Shut the door!”

Each partner tries to be the first to say “shut the door!”. Whoever says it first, lightly taps the other player on the shoulder or on the side of their head and then points to them in a “Got ya!” manner.
-Breeana and Tonoya, Philadelphia, Pennsylvania, 2001 

****
By at least 1983 versions of "I Don't Want To Go To Macys"/"I Don't Want To Go To Mexico" substituted another location/place for the word "Macys" or "Mexico". Here's a 1983 version of this rhyme that doesn't include the word "Mexico from Barbara Michel's and Bettye White's 1983 book of African American children's rhymes Apple On A Stick. (page 40; Black children from Houston, Texas)  

I DON'T WANT TO GO TO COLLEGE

"I don’t want to go to college
Anymore more more.
There’s a big fat policeman
At the door, door, door.
He’ll pull you by the collar
Make you pay a dollar.
See what I mean,
Jelly Bean.
Wash your face with gasoline.
Jump in a lake.
Swallow a snake.
Come back home with a tummy ache."

****
PANCOCOJAMS EDITOR'S NOTES 
The earliest title for "I Don't Want To Go To Macys" rhymes appears to be the 1938 jump rope rhyme entitled "I Won't Go To Macys". 

Roger Abraham notes in his collection Jump-Rope Dictionary that "I Don't Want To Go To Macy's" was documented as being performed by American children in 1938. “Macy’s” is the name of a chain of department stores. The most famous Macy's store is located in New York City.

Children substituted the word "Mexico" for "Macys" because they weren't familiar with the "Macys" store or the word “Macys”. This is an example of “folk etymology”. Folk etymology occurs when people change foreign words or unfamiliar words into familiar words or sounds that are similar to the word they don’t know.

**
Like most jump rope rhymes, by at least the early 1970s, the performance activity for "I Don't Want To Go To Mexico" rhymes (regardless of their titles) switched from jumping rope or ball bouncing to (usually a partner) hand clapping routine. However, like other partner hand clapping routines, "I Don't Want To Go To Mexico" can also be played by a group of three or four persons. In most of the examples of "I Don't Want To Go To Mexico" that I've observed in person or via YouTube, people stand while doing the hand clap routine that accompanies chanting this rhyme.

**
I'm not sure whether "I Don't Want To Go To Mexico" originated with African Americans. (The earliest published examples, including the version quoted in this pancocojams post with its non-English [Yiddish?] words aren't from African Americans). However, examples of "I Don't Want To Go To Mexico" rhyme appear to be very  widely known among African Americans. That rhyme also appears to be known perhaps to a somewhat lesser extent among other people of other races/ethnic groups in the USA.

In my experience of directly collecting children's rhymes and cheers (mostly in Pittsburgh, Pennsylvania and some of its nearby communities from the 1980s to 2009), like other (mostly non-competitive hand clap rhymes*) "I Don't Want To Go To Mexico" was mostly performed by girls ages 5-12 years. Some boys (ages 5-8 years old) also performed this rhyme, but usually after age eight, boys would say that that rhyme (and other non-competitive hand clap rhymes*) were "girls stuff".

*I distinguish between (mostly non-competitive) hand clap rhymes such as "I Don't Want To Go To Mexico" and competitive hand slaps (which are performed by a group of people forming a circle) such as "Stella Ella Ola" and "(versions of) "Down By The Banks Of The Hanky Panky".

**
Since at least the 2000s, it appears that in the United States the rhyme "I Don't Want To Go To Mexico No More" is usually known as "Shame" or "Shame, Shame, Shame". That title comes from the introductory words "Shame Shame Shame" that are said before the rhyme's actual hand clapping pattern and the words for that rhyme actually began. The word "Shame!" is also usually said at the end of many examples of "I Don't Want To Go To Mexico". "Shame" means "Shame on you" and the chanters actually say those words at the end of a few online examples of this hand clap rhyme or at the end of certain other hand clap rhymes.

There are other children's hand clap rhymes that also begin with the words "Shame Shame Shame".* However, usually when African American girls say that they are going to do [the rhyme] "Shame", they mean "I Don't Want To Go To Mexico".

For example, the rhyme "Brick Wall Waterfall" as performed by two African American girls in this video begins with the introductory phrase "Shame, Shame, Shame" https://www.youtube.com/watch?v=br9fAi7HdDk )

**
Beginning hand clap rhymes with three repeating words (such as "Shame Shame Shame"), or with a brief introductory phrase (such as "Zing Zing Zing in the deep blue sea") is a characteristic of many, but not all, African American children's rhymes. Most of the contemporary examples of "I Don't Want To Go To Mexico" (and other similar titles) have this introductory phrase, reflecting the influence of African Americans, if not "copying" off of and/or repeating African American examples of this rhyme (and other) African American created or influenced hand clap rhymes.

**
By at least the 1980s, some versions of "I Don't Want To Go To Mexico", the word "Mexico" is replaced with the word for some other place that the chanters don't want to go- i.e. "I don't want to go to Hollywood", "I Don't Want To Go To College", or "I don't want to go to school". [beginning of November 12, 2019 revision] However, one example below replaced "Mexico" with "Disney World" which is a place where most children want to go. (As a reminder, the word "Mexico" in this rhyme is a folk processed form of the store name "Macys".)

If the word "Hollywood" in those rhymes represents a place that people don't want to go to, it may reflect many Americans' dislike of trashy films, and egotistic rich people who flaunt their wealth and lord it over other people.

**
In some contemporary rhymes, the "policeman" is replaced by "Michael Jackson" (i.e. there's a big fat Michael Jackson at the door", or "there's a skinny Michael Jackson at the door" or "there's a fake Michael Jackson at the door"). Some examples replace "policeman" with "a cute boy" or "two cute boys", or "a tall man" etc. Often in those rhymes, the person or persons at the door takes the girl by the hips and kisses her on her lips. In other versions, the person takes the girl by the pants and makes her do a dance.

Here's an example of a "Michael Jackson" version of this rhyme that refers to a location other than Mexico:

Ja’ Kayla Jasmine, 2013, https://www.youtube.com/watch?v=e0KMFSj-FrQ&t=26s&ab_channel=camillec "Fun Hand Games" [comment]
"i dont wanna go to hollywood no more more more theres a skiny micheal jackson ant the door door door so he grabbed me by my hips kissed me on the lips i dont wanna go to hollywood no more more more"

**
A risque (1990s or later?) version of "I Don't Want To Go To Mexico" that appears to be quite widely chanted has the person or persons at the door (policeman, Michael Jackson, cute boy etc) peeing on the floor. (Notice that "door" and "floor" rhyme). These versions might suggest that "I Don't Want To Go To Mexico" or, at least, this version of that rhyme is chanted by children as a way to challenge society's rules and experience being a little bit bad (i.e. not good) in a safe, relatively consequences free way.

**
For the record, when I was collecting examples of children's rhymes and cheers in Pittsburgh, Pennsylvania (beginning in 1985, but most actively from 1997-2008), the only examples of "I Don't Want To Go To Mexico" that I collected had the words that referenced "Mexico" and "policeman" and the words of those examples didn't include any peeing on the floor.

**
Although it wasn't an element in early examples of this rhyme, by at least the 1980s, a competitive and aggressive, but not really violent, ending was added to "I Don't Want To Go To Mexico" rhymes (whatever their titles/words). For instance, both partners doing the hand clap routine shout "Shame!" (or shout "Shut the door!") and try to be the first person to tap, poke, or hit their partner on the forehead. The person who is the first one to complete that action "wins" that hand clapping "contest".

****
MORE EXCERPTS ABOUT AND EXAMPLES OF "I DON'T WANT TO GO TO MEXICO" (Including Other Titles In That Rhyme Family)
These excerpts are given in chronological order based on their publishing date with the oldest dated excerpt /quote given first.

Excerpt #1.
From http://www.barrypopik.com/index.php/new_york_city/entry/i_wont_go_to_macys_any_more_more_more_jump_rope_jingle_1938 “I Won’t Go To Macy’s Any More, More More” (Jump-rope jingle, 1938) by Barry Popik, from January 27, 2005
"This New York "jump rope jingle" involves Macy's. It's also in the book Rimbles: A book of children's classic games, rhymes, songs, and sayings (1955, 1956, 1960, 1961) by Patricia Evans, pg. 30.

10 May 1938, New Masses, section two, pg. 109:
I won't go to Macy's any more, more, more!
I won't go to Macy's any more, more, more!
There's a big fat policeman at the door, door, door!
He will squeeze me like a lemon.
A chalachke zol em nehmen.*
I won't go to Macy's any more, more, more!

(Also, as "New York Children's Street Rhymes and Songs", by Fred Rolland, pages 565-567, in Sidewalks of America: Folklore, Legends, Sagas, Traditions, Customs, Songs, Stories and Sayings of City Folk, edited by B. A. Botkin, Indianapolis: The Bobbs-Merrill Company, Inc., 1954 - ed.)

14 April 1946, New York Times, "Jump-Rope Jingles," pg. 109:

I won't go to Macy's any more, more, more.
There's a big fat policeman at the door, door, door.
He takes me by the collar, and makes me pay a dollar.
So, I won't go to Macy's any more. more. more." "
-snip-
*No information is given about the meaning of this line.

Here's a comment from that article:
"Our grammar school in Newark, NJ had one city block cordoned off to serve as a play yard until the school bell rang. There, we played games such as this rhyme bouncing a rubber ball under our legs (Oh, I won’t go to Macy’s any more more more...)--so sweet, so innocent. Now, I can afford to go to Macy’s, but I would trade it in a minute for a rubber ball, my cousin Mary, Mary Ellen Flynn and the rest of the gang at St Columba’s. Those were the days, my friend".
-Posted by Elizabeth Garris on 01/05

****
Excerpt #2
From http://mudcat.org/jumprope/jumprope_display.cfm?rhyme_number=130
"I won't go to Macy's (* A big store in New York *)
Anymore, more, more.
There's a big fat policeman
At the door, door, door.
He takes me by the collar.
He makes me pay a dollar.
I won't go to Macy's
Anymore, more, more.

Source: Abrahams (1969)"

****
Excerpt #3
From http://mudcat.org/thread.cfm?threadid=63097 "Folklore: Do kids still do clapping rhymes?"
-Guest Brittany, June 4, 2011
"I do [still play hand games.]

Shame,shame,shame,
I dont wanna go to mexico,
no more more more,theres
a big fat policeman,
at the door door door,if you
grab him by the collar boy you better
hollar if you grab him by the pants,
boy you betta dance,i dont wanna go to mexico
no more more more shut the door

Im 13 and i still play that"

****
Excerpt #4:
From https://en.wikipedia.org/wiki/Talk%3AClapping_game/Examples
"Shame, Shame, Shame
Shame, shame, shame (Both people put their hand together and go back and forth)
I don't want to go to mexico no (middle, top, middle, right hand grab, left hand grab)
more, more, more. (slap thigh, snap, clap right hands)
There's a big fat policeman(clap back of right hands, clap, back and forth)
at the door, door, door (middle, top, middle, right hand grab)
grabbed me by the collar, (left hand grab, slap thigh, snap, clap right hands)
made me pay a dollar. (clap back of right hands, clap, back and forth)
I don't want to go to mexico no (middle, up, middle, right hand grab, left hand grab)
more, more, more. (slap thigh, snap clap right hands)
SHAME! (both people point at the other's face)

alternate lyrics:
Shame, shame, shame, I don't want to go to Hollywood no more, more, more. There's a fake Michael Jackson at the door, door, door. Grabbed me by the hips, kissed me on the lips, I don't want to go to Hollywood no more, more, more SHAME! — Preceding unsigned comment added by 74.194.118.238 (talk) 04:39, 27 July 2014 (UTC)"

****
Excerpt #5
From https://www.youtube.com/watch?v=55TnrD5re5g [link no longer active as of  at least Nov. 5, 2019 ]
[Pancocojams Editor's Note: This link is to a vlog hosted by a young Asian woman from Canada. The vlog and its numerous comments document and provide comments about the large amount of violence, "weirdness", and racist (especially toward Asians) words and performance activities that are found in contemporary children's rhymes. A number of commenters shared violent rhymes from non-English speaking nations, particularly from various nations in Europe and from various nations in South America. WARNING: Some of these examples include profanity and what is commonly known as the "n" word.]

1. TheParadoxSocks, 2015
"Here's one I did at my school
"Shame, shame, shame,
I don't wanna go to Mexico
No more, more, more,
There's a big fat policeman at the
Door, door, door
He'll grab you by the collar
Make you scream and holler,
I don't wanna go to Mexico
No more, more, more.

I never thought anything of it until once when I was 17 I sang it to a couple of my current friends, much to their horror, then immediately realized it's a song about deportation."

**
2. Jordan Smith, 2015
"We had two Mexico ones:

shame shame shame
I don't wanna go to Mexico no more more more
there's a big fat policeman at the door door door
he'll grab you by the collar, make you pay a dollar,
I don't wanna go to mexico no more more more
SHAME ON YOU

or:
shame shame shame
I wanna go to Mexico some more more more
there's a cute boy knockin on the door door door
he'll grab you by the hips, kiss you on the lips
I wanna go to Mexico some more more more
SHAME ON YOU"

**
3. Andrea Mercier, 2015
"We had one that was like
I wanna go to mexico some more, more , more
There's a big fat police man at the door,door,door
If you open the door he'll pee on the floor
I don't wanna go to mexico no more, more, more

Mexico alternated with Hollywood and the fat police man sometimes were 2 cute boys who'd grab you by the hips and kiss you on the lips. Both honestly sounded really gross to us and more funny then anything."

**
4. Melanie Niemann, 2015
"our version of that was slightly different.
"I don't wanna go to mexico no more more more
there's a big fat policeman at the door door door
he'll grab you by the collar and make you pay a dollar
I don't wanna go to mexico no more more more
shame!

But I wanna go to mexico some more more more
there's a really cute guy at the door door door
he'll grab you by the hips, and kiss you on the lips
oh I want to go to mexico some more more more
shame!"

**
5. _DontFeedTheOtaku _, 2015
"the one i heard was changed to Disney world " i don't wanna go to Disney world no more more more!
There's a creepy costumed princess at my door door door!
she grabbed me by the neck made me write a check!
i don't wanna go to Disney world no more more more!
SHAME smack in the face"

**
6. Excess Sleeper, 2015
"+_DontFeedTheOtaku _ Whoa dude, that's dark"

**
Reply
7. _DontFeedTheOtaku _, 2015
"+Tiana Buchanan I know right?! WE WERE 6!!"

**
8. Evan F, 2015
"For the Mexico one after the rhyme we'd shout "SHAME!" and whoever said it first got to push the other's forehead back with two fingers."

**
9. Rachel Rea, 2015
"The one my school sang was:
"Shame, shame, shame,
I don't wanna go to Mexico
No more, more, more
There's a big fat police man
at the door, door, door
He'll grab you by the hips
Kiss you on the lips
I don't want to go to Mexico
No more, more, more"
And then we would say shame on you before the other person."

**
10. Sierra Gale, 2015
"My favorite was
Chain chain chain
I don't wanna go to mexico no more more more
There's a big fat policeman at my door door door
He grabbed me by the hips
And kissed me on the lips
I don't wanna go to mexico no mo"

**
11. Lynn Abrams, 2015
"we have one at my school that goes

idont wanna go to mexico
no more more more
there is this really tall guy at the door door door
he'll grab you by the hips
kiss you on the lips
i dont wannna go to mexico
no more more more
(then you try to see who can slap the other on the forehead faster and say shame)"

12. Talia Smid, 2015
"Chang chang chang
I don't want go go to Mexico no more more more
There's a big fat policeman at the door door door
Grab you by the collar. Make you pay a dollar
I don't want to go to Mexico no more more more

re more more
vicious race to say CHAIN first"

**
13. JadeOmega, 2016
"#1: I don't want to go to mexico no more more more there's a big fat policeman at the door door door if he pulls you by the collar, girl you better hollar I don't want to go to mexico no more more more SHUT THE DOOR"

****
Excerpt #6
From https://www.youtube.com/watch?v=55TnrD5re5g
Marel Smietana, 2015
"I played this:
I don't want to go to Mexico no more, more, more
There's a big fat policeman at the door, door, door
He grabbed me by the collar
Made me pay a dollar
I don't want to go to Mexico no more, more, more SHAME
(whoever yelled SHAME and hit the other player's head first won)"

****
Excerpt #7 [added 9/5/2017]
From https://www.youtube.com/watch?v=2KL0LNtitYM
Love10n, 2016
"I think the one I learned was Shame I dont wanna go to mexico no more mroe more, theres creepy boys at my door. They grab you by the hips, Then kiss you on the lips. Shame shame shame.
Er, thats all I remember, been a LONG time sense i've done it!"

**
Excerpt  #8
Breanna Buchanan, 2016
"what about the one shame shame shame I don't won't to go to mexico no more more more there's a big policeman stand at my door door door he grabbed me by my hips and made me miss his lips I don't won't to go to mexico no more more more"

*****
SHOWCASE YOUTUBE EXAMPLES
Example #1: .SHAME HAND GAME - MEXICO | TI&NAISH



CanadianQueen76, Published on Jun 30, 2013

SHAME lyrics:
SHAME - SHAME - SHAME
I don't want to go to Mexico
no MORE - MORE - MORE

There's a big fat police man at the
DOOR - DOOR - DOOR
He will hang you by the collar
make you pay a dollar
I don't want to go to Mexico
no MORE - MORE - MORE
SHAME
-snip-
This video was given as video #2 when this pancocojams post was first published. However, the video that was given as #1 is no longer available. I wrote this comment about that video:

"The introductory hand slap or hand clap is different from the actual hand clapping pattern that is used for the rhyme. That hand clapping routine usually has the distinctive over/under pattern that is shown in this video"... 

That same introductory hand clap routine pattern is also shown in the Ti & Naish video that is now #1.
  
****
Added November 6, 2019
Example #2: 90’s hands games !!!!!



Geneas, Nov 4, 2018
-snip-
This video begins with what one of the women said is "an old version" of "Shame Shame Shame" and is followed by a "new version" of that rhyme.

Here's my transcriptions of those rhymes:
version #1:
Shame Shame Shame
I don't want to go to Mexico no more more more
There's a big fat policeman at the door, door, door.
He will pull you by the collar
Make you scream and holler
I don't want to go to Mexico no more.

The words to version #2 of "Shame Shame Shame" is the same except for some of the hand clap routine movements and repeating "no more more more" at the end of the rhyme.

**
Here's a comment* from that video's discussion thread:
aymimi, 2019
"Our "Shame Shame Shame" goes:

Shame Shame Shame
I don't wanna go to Mexico no more more more
There's two hot guys by the door door door
They'll grab you buy the hips and kiss you on the lips
I don't wanna go to Mexico no more more more
-snip-
The publisher of that video responded to this comment with the word "really?"

This YouTube video's discussion thread is open since this video features two adults and thus is not affected by the February 28, 2019 YouTube ban on comments for videos that feature children. Some of the comments in this video are made by self-identified children. However, some comments in that discussion thread include profanity, sexualized references, and violence.
****
Thanks for visiting pancocojams.

Visitor comments are welcome.

26 comments:

  1. I wonder if parental concerns or children's concerns that the words "I Don't Want To Go To Mexico" could be interpreted to be anti-Mexican-even if that rhyme really did not [or does not] have that meaning is at least partly why there are alternative titles for that rhyme such as "I Don't Want To Go To Hollywood" or "I Don't Want To Go To School".

    Those alternative titles aren't folk etymology since those substitute words - "Hollywood" and "school" couldn't have been misunderstood for the word "Mexico" which is probably what happened when "Mexico" replaced the original word "Macys" in those rhymes.

    ReplyDelete
  2. I try to avoid politics in these pancocojams post, but if there was ever any doubt about my position, I strongly support DACA
    https://en.wikipedia.org/wiki/Deferred_Action_for_Childhood_Arrivals and I believe that it's waaaay beyond shameful that Trump is proposing to end this program which protects law abiding people who came to the United States as babies and young children.

    ReplyDelete
  3. Have a slight memory of another variant, with instead of collar and dollar, it’s shirt and eat some dirt. Don’t think it was ‘Mexico’ either, but rather a southwestern US state like Texas or something

    ReplyDelete
  4. Thanks for sharing that example, George Thomas.

    I'm now on the look out for the variant that you've alluded to. If I find a rhyme like that, I'll share it here.

    ReplyDelete
  5. I also heard a variant which most likely involved a policeman, but I heard something else, like gorilla or a word with the same syllables. Instead of collar and dollar it was, "If you open the door, he will pee on the floor," and the end was "SHUT THE DOOR!" instead of "SHAME ON YOU!"

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks for your comment, Anonymous.

      I think the "if you open the door, he will pee on the floor" comes from versions of an old song called "Old Shoe Boots And Leggings" (among other titles).

      Here's a link to that pancocojams post that I published on some racist versions of that rhyme that are also titled "The Crazy Old Man From China (and other titles) http://pancocojams.blogspot.com/2013/09/racially-derogatory-variants-of-old.html

      And here's the lyrics of a version of that song which I had somehow learned as a child but definitely not from my parents:

      The Little Bald headed Chinese

      My mother she told me to open the door.
      The little bald headed Chinese nese nese.
      I opened the door.
      He fell on the floor.
      The little bald-headed Chinese nese nese.

      My mother she told me to get him a drink.
      The little bald headed Chinese nese nese.
      I gave him a drink.
      He peed in the sink.
      The little bald headed Chinese nese nese."...

      -snip-
      I recall singing this song without any hand claps or other accompanying body movements.

      It may not be the same as your gorilla/Shut the door song, but your comment made me think of that song.

      Thanks again!

      Delete
    2. I'm re-reading this comment that I wrote in 2018 and realize that I didn't include where and when I somehow learned that version of "The Little Baldheaded Chinese". I think it was around 1954 (when I was about six years old) in Atlantic City, New Jersey. I have no idea how I learned that rhyme, but I remember singing it to my mother. I couldn't understand why she told me that I wasn't allowed to sing that song anymore, but I think that I believed it was because the man peed in the sink instead of going to the bathroom and peeing in the toilet. I didn't recognize that the reference to the little baldheaded Chinese man was racist. (I don't think that I had ever seen a Chinese person in real life at that point.

      Delete
  6. I grew up doing this rhyme in Charlotte, NC...ours included "if he catch you by the colla', boy you betta' holla'". As a white woman, this now feels really racist, but also highlights to me how these ideas about race don't often occur to children. At my school, white and black kids were doing this rhyme (with the accent) together - I don't think we ever realized that the rhyme itself, or that the accent we chanted it in could be interpreted as racist.

    On a separate topic, as a German speaker, it occurred to me that the variant that includes this line "A chalachke zol em nehmen" might have been chanted by Yiddish-speaking Jews, or perhaps by the Pennsylvania Dutch. I'm not sure what "A chalachke" would mean, but "zol em nehmen" could be Denglisch for "should take 'em," which would make some sense in the context.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks for your comment, Anonymous.

      I hadn't thought about how the use of an accent that is associated with a particular race, ethnic group, nationality, or other population could make a rhyme offensive.

      That said, "If he catch you by the colla', boy you betta holla" isn't necessarily associated with Black people (if that is the inference of your comment.)

      With all due respect, I wish that you would clarify what you meant by your second paragraph. I'm not familiar with the variant that you referred to.

      Delete
    2. Thanks for your reply!

      I suppose that you're right that the accent may not necessarily be associated with black people - after all, it was kind of an exaggerated version of our own Southern accent - but I do think that would be a common association, even if it isn't totally accurate.

      I was referring to a variant you had posted on this page under "More Excerpts About and Examples of..." Excerpt #1. The line looks a lot like the mashup of two languages that bilinguals often use.

      Delete
    3. Anonymous, for some reason I didn't read your comment when it was first published. Please accept my apology for the length of time.

      I agree with you that that example is a mashup of two languages that bikinguals might use.

      Thanks for your comment.

      Delete
  7. Here's one example of "I Don't Want To Go To Mexico" from Jamaica (from https://www.youtube.com/watch?v=7zEcsIfe6lU&t=3s&ab_channel=Geneas 90s Hand Games
    Simply Sash, 2019
    "Jamaican Version:

    I dont wanna go to Mexico no more more more.. Theres a big fat policeman at the door door door...I

    If you hold him by the collar..Lawd him woulda holla. If you hold him by the foot...Lawd him woulda poop..If you hold him by the head..lawd him woulda dead..if you hold him by the ears...lawd him cry tears....and u go on and on and on with all his body parts😂😂😂"

    ReplyDelete
    Replies
    1. This is my favourite🤣🤣

      Delete
    2. Thanks for sharing that comment, Unknown.

      I loved learning that Jamaican example.

      There's another example from Jamaica in that same discussion thread, but if I recall correctly, it read almost like the "standard" examples of "I don't want to go to Mexico" (meaning the "big fat policemen at the door" version. (Which goes to show you that there are also different versions of the same rhyme in different countries and probably different versions of the same rhyme in the same city around the same time and at different times because of folk processing such as misremembering, mishearing, and substituting unfamiliar words, phrases, and references with more familiar words, phrases and references.

      It IS amazing that "I don't want to go to Mexico" rhymes are based on a "I don't want to go to Macys" rhyme that is more than 100 years old.

      Versions of those rhymes have outlived the Macys department store. We had a Macys store where I live in Pittsburgh, Pennsylvania (USA), but it closed down some years ago.

      I'd love for you to share other rhymes that you know, including rhymes from your country/city.

      Peace and stay safe!

      Delete
  8. In Kenya we sing:

    I will never go to Boston any more more more
    There's a big fat policeman at the door door door
    He will take you by the collar
    Ask you for a dollar
    I will never go to Boston any more more more.


    Loved reading your article. Now I know where this song originated. In school, we are taught slot of western rhymes to help us learn English but this one we didn't get from the textbooks so I was just wondering where it could have originated. I can't believe it is more that 100 years old. So fascinating.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks for your comment, Unknown.

      You're welcome and thanks for sharing that example from Kenya! When did you learn it (year or decade? and did Kenyan teachers or other people teach it to you if it wasn't in textbooks.
      (I assume from your comment that other English language rhymes were in textbooks to help teach English. Could you please share the names of some examples of those rhymes? I'm assuming that those books didn't include contemporary versions of those rhymes. Few books about rhymes have the versions that are sometimes found online-like on this blog and on my cocojams2 blog.

      I'm interested in learning more about how you and how other people outside of the USA learn children's hand clap rhymes and also children's cheers.

      Thanks again!

      Bless up!



      I appreciate you sharing where you t

      Delete
  9. I'm from Canada and skipped to this version in the '70s:

    Don't go to Eaton's anymore, anymore.
    There's a big, fat policeman at the door, at the door.
    He'll kick you in the pants,
    And he'll make you do a dance.
    So, don't go to Eaton's anymore, shut the door.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello Lanners.

      Thank you very much for sharing that variant example of "I Don't Want To Go To Mexico". Your "Don't Go To Eaton's is the first example of that I've heard of. Thanks for including demographic information and the information that you skipped rope while chanting this rhyme.

      For those people (like me) who have never heard of Eatons, here's some information about that store from
      https://en.wikipedia.org/wiki/Toronto_Eaton_Centre:

      "The Toronto Eaton Centre (corporately styled as the CF Toronto Eaton Centre since September 2015,[2] and commonly referred to simply as the Eaton Centre) is a shopping mall and office complex in the downtown core of Toronto, Ontario, Canada. It is owned and managed by Cadillac Fairview (CF). It was named after the Eaton's department store chain that once anchored it before the chain became defunct in the late 1990s."...
      -end of quote-

      Then again, I don't want to be presumptious. Is this the Eaton that your example refers to and did you learn this rhyme from Toronto? How widely is or was this rhyme in Canada?

      Thanks again!

      Delete
  10. My variation in early nineties Kentucky was shame shame shame I don’t wanna know your name ain’t going to Mexico no more no more there’s a big fat police man knocking at my door I had a sip I had a swallow I guess I drank the whole damn bottle shame shame shame I don’t wanna know my name ain’t going to Mexico no more more more

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks, Anonymous for sharing that version of "I don;t want to go to Mexico no more" . And thanks for adding demographic information (when and where)...

      I hadn't come across this version before. :o)

      Delete
  11. I don’t want to go to Mexico no more more There is a big fat Policeman at the door if you open the door he pee on the floor I don’t want to go to Mexico no more more

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks, Anonymous for sharing your version of this rhyme.

      Delete
  12. Hello, I used to say Mexico (I’m only 22) but I just found out that “Mexico” is what “Massa’s door” turned into. I suggest finding older southern variants of the song. I recently heard that the entire song was meant to warn about SA from the Master. The song doesn’t have any relation to Mexicans at all. It was created by enslaved African and African American people. As a black individual, it is shocking to have these bits of history buried in my childhood and not realize it.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Anonymous, thanks for your comment.

      I agree with you that this rhyme has been folk processed and that it originally didn't refer to the nation of Mexico.

      I'd love to find older Southern variants of this rhyme. However, I've found no documentation that it was first chanted or sung by enslaved African/African American people.

      Delete
  13. Here’s one I used to do
    Shame shame shame
    I don’t want to go to Hollywood no more more more there’s two cute boys at the door door door they grabbed me by the collar and kissed me on my cheek I don’t want to go to Hollywood no more more more shame on you

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello, Anonymous. Thanks for sharing your version of "I Don't Want To Go To Mexico". I've come across some other versions of this rhyme that substitute "Hollywood" for "Mexico" and substitute "a cute boy" for "a policeman".

      However, regarding your version, to remain true to the rhyme, instead of the word "cheeks", there should be a word that rhymes with the word "collar" such as the "original" words "may me pay a dollar".

      Thanks again!

      Delete