Translate

Tuesday, November 19, 2019

South African Songs "Indlela" & "Koloi" Sung By University Of Free State Choir (with lyrics)

Edited by Azizi Powell

This pancocojams post provides information about South Africa's University of Free State and showcases a performance of that university's choir singing the songs "Indlela" and "Koloi"

The lyrics to those songs and their English translations are included in this post.

The content of this post is presented for cultural, entertainment, and aesthetic purposes.

All copyrights remain with their owners.

Thanks to the composers of these songs and thanks to all those associated with this University Of Free State choir. Thanks also to all those who are quoted in this post and thanks to the publisher of this video on YouTube.

****
INFORMATION ABOUT THE UNIVERSITY OF FREE STATE (SOUTH AFRICA)
From https://en.m.wikipedia.org/wiki/University_of_the_Free_State
"The University of the Free State is a multi campus public university in Bloemfontein, the capital of the Free State and the judicial capital of South Africa. It was first established as an institution of higher learning in 1904 as a tertiary portion of Grey College. It was declared an independent Afrikaans-language university in 1950 and the name was changed to the University of the Orange Free State. The university has two satellite campuses. Initially a whites-only precinct, the university was fully de-segregated in 1996. The first black university vice-chancellor was appointed in 2010.

[...]

Initially, the medium of instruction was English, but later this changed to be bilingual and included Afrikaans. The name was changed to the University College of the Orange Free State—the Afrikaans version of this name change is the source of the word used to this day to refer to students of the University ("Kovsies"). In the late 1940s, the medium of instruction was changed to Afrikaans. The University was declared a full-fledged, independent university in 1950, and the name was again changed to the University of the Orange Free State.

[...]

In February 2001, the University's name changed to the University of the Free State, which was adopted to reflect the real character of the institution and its environment"...
-snip-
A number of commenters in the discussion thread for the video that is embedded below wrote "Only a kovsie knows the feeling!" Apparently, this is a common saying for people who are or were associated with this university.

****
SHOWCASE VIDEO: Varsity Sing: Indela/Koloi



Kyknettv, Sep 15, 2016
-snip-
Several commenters gave the correct spelling "Indlela" for the first song. According to Google translate, the English translation for that Zulu word is "the way".

According to several commenters, "koloi" is a Sesotho word meaning "the car".

****
SELECTED COMMENTS INCLUDING LYRICS
These comments are numbered for referencing purposes only.

Ephraim Moye, 2017
"the first song goes like "Our loved ones please let go of us because far is our home".... then the second one is continuation "stop the car because the car is taking off, let it wait for me"."

****
Minenhle Zukula Zama, 2018

Lyrics for Indlela

Verse 1
Bathandwa besicela indlela
Sikhululeni sihambe
Kukude emakhaya

Verse 2
KuLate phakama mzala,
Liyashona ilanga, (lishonile)
Kukude emakhaya

(Repeat verse 1)

****
Mahlatse Mashala, 2018
"Bathandwa besicela indlela (Beloveds please let us go)
**Sikhululeni sihambe (Set us free so we can leave)
Kukude emakhaya (Our homes are very far)
**Kukude emakhaya

Ku late phakama mzala (It's late, get up friend)
**Iyoh, ha!
Lashon' ilanga (The sun is setting)
**Lishonile (It has already set)
Kukude emakhaya

Ha ko nkemele hle (Please wait for me)
Ke palame (to get in)
Koloi e a tsamaya (The car is leaving)
Thiba koloi (Stop the car)
Koloi, ha e eme (It must stop)"

**
REPLY
MOSES MAHLAKOANA, 2018
"In Nothern Sotho it says: Baratiwa re kgopela tsela, gae ke kgole."

**
The Repairers Of The Breach, 2018
"Zulu - South African language

Bathandwa besicela iindlela - Loved ones, we are asking for the way [ beloved(s), allow us to hit the road]
Sikhululeni sihambe - Release us that we may leave
Kukude emakhaya - Homes are far away

Ku late! Phakama Mzala! - It's late! Get up, Cousin!
Iyho HA! HA! HA! (exclamation almost to say "Oh my goodness, would you look at the time!")
Liyashona ilanga - The sun is setting!
Lishonile - It has set!
Kukude emakhaya - Homes are far away

Pedi - South African language

Auke unkemele hle! - Oh, won't you please wait for me?
Ke palame! - That I may get on board!
Koloi - [the] Car
Ya tsamaya - is moving/going/leaving

Thiba koloi! - Intercept the car!!!!!!
Koloi - Car
Hayi eme - Let it stop!!
Thiba koloi! - Intercept the car!!!!!!
Koloi - Car
Ya tsamaya - It is moving/going/leaving/departing

Koloi - The car!
Hayi eme - Let it stop!!
Koloi - Car
Ya tsamaya - is moving/going/leaving

Lol, the more times I type out the word "car" the more it looks like I made a spelling error ^^,
That word starts to look weird after some time"

****
Thanks for visiting pancocojams.

Visitor comments are welcome.

No comments:

Post a Comment