Monday, July 17, 2017

Two Videos Of Mozambican Singer Marllen (Preta Negra) - "Mutxado" & "Salane" (information, video, & comments)

Edited by Azizi Powell

This pancocojams post provides information about Mozambique and showcases two videos of Mozambican singer Marllen (also known as "Preta Negra")- "Mutxado" (2014) and "Salane" (2017).

Information about Marlene Preta Negra is included in this post along with selected comments from this YouTube video's discussion thread.

The content of this post is presented for cultural, entertainment, and aesthetic purposes.

My thanks to Marllen Preta Negra for her musical legacy. Thanks to all those who are quoted in this post and thanks to the publisher of this video on YouTube.

"Mozambique …. officially the Republic of Mozambique (Portuguese: Moçambique or República de Moçambique, pronounced [ʁɛˈpuβlikɐ ðɨ musɐ̃ˈbikɨ]) is a country in Southeast Africa bordered by the Indian Ocean to the east, Tanzania to the north, Malawi and Zambia to the northwest, Zimbabwe to the west, and Swaziland and South Africa to the southwest. It is separated from Madagascar by the Mozambique Channel to the east. The capital and largest city is Maputo (known as "Lourenço Marques" before independence)."

Marllen Preta Negra (Biography) by Paulo Amosse Cuambe [translated froom Portuguese to English], retrieved July 17, 2017
"Marllen Julieta Nguenha or simply Marllen or even if she prefers " Preta Negra*", is a Mozambican artist born in the city of Maputo on August 23, 1983.

Her artistic career began when she was only 15 years old when she was part of big theater companies like Mbeu, Mutumbela Gogo and Mahamba, where she started her career as a singer, dancer and guitar player during her stage performances.

Three years later she formed her own group " Kina-fusion " and participated in a reality television show called " Fantastic " which made her more popular.

Already with established fame, some time later she releases her first original song titled " Ximate ".

In 2007 she was part of the agency " Bang Entertainment " where she recorded her first album entitled " African Black " and performed in countries like Angola and Southern Africa.

In 2008 she started working with the agency " Celebrity Productions " with whom she recorded the album " Preta Negrak " which was a very big step for her artistic career.

After the release of this album, Marllen happened to be like "Preta Negra".
In 2009 she won the reality show " Dance of the artists ".

Still in 2009 she toured Washington, New York and Philadelphia where she participated in the " Acana " festival and it was this year that Marlene became one of the most popular artists in Mozambique.

In 2010 she was in Kampala, Uganda, where she was scheduled to attend an African Union Summit.

In this event, she performed on stage in a duet with the renowned South African singer Ivone Tchaka-Tchaka and was named Ambassador for the fight against Childhood mortality , for which she recorded the song " Mwana " with Rafiya, a Congolese singer, based in USA.

In 2011 she performed in Berlin in Germany and in the same year launched the first black doll in Mozambique, called " Preta Negra Doll ", having sold more than 5000 pairs inside and outside the country (only in 2011).

In 2012 she performed in Nigeria in " Miss University Africa " and completed the course of Cultural Management.

In 2013 he had his first child and distanced himself for some time by dedicating himself to studio work.

Having later released the song and the respective video entitled " mutxado ".

In 2014 she married and once again left the stage, returning only in August where she participated in Coke Studio Africa, where she recorded four songs with the participation of Rabbit and Owuor Arunga."
This English language translation gave the name "Marllen Preta Negra" as Marlene Black Black". I retained the Portuguese form of her name for this translation. I also retained the "Preta Negra" form for the reference to her album title and the name of the doll that is mentioned in this article, even though the translation gave those references as "black black".

The translation notes that Ms. Preta Negra was named an Ambassador for the fight against "childhood immortality". I changed the word "immortality" to "mortality".

This translation gave the pronoun "he" instead of she. I changed "he" to the correct pronoun for Ms. Preta Negra.

Example #1: Marllen - Mutxado (Afro Dance) - African Divas – Mozambique

afro vizions, Published on Feb 11, 2014

We have Obtained permission from Artists in Madagascar, Mozambique, Angola, Kenya, Ivory Coast, Cameroon, Sweden to bring these contents here. Royalties are geared towards helping respective artists in the career.
Unfortunately, this video has no comments to date.

What is this song about and what language is this?

Example #2: Marllen - Salane (official subtitled video)

Marllen Preta Negra oficial Published on Jan 15, 2017

O Vídeo Marllen - Salane (official subtitled video) foi gravado em Moçambique e lançado em 2017
Translation of the last line from Portuguese to English:
"The Video Marllen - Salane (official subtitled video) was recorded in Mozambique and released in 2017"

Pancocojams Editor's Note:
It's no surprise that almost all of the comments in this video's discussion thread are in Portuguese since that is the official language of Mozambique and it's the language that Marllen is singing [Is it the language that she is singing ?]*. From my use of Google translate), almost all of these comments appear to be congratulating Marllen on her song and this video. The subtitles in this video are also in Portuguese.

"Mozambique is a multilingual country. A number of Bantu languages are indigenous to Mozambique. Portuguese, inherited from the colonial period (see: Portuguese Mozambique), is the official language, and Mozambique is a full member of the Community of Portuguese Language Countries.[1] Ethnologue lists 43 languages spoken in the country. According to INE, the National Institute of Statistics of Mozambique, Portuguese is the most widely spoken language in Mozambique: According to the 2007 national population and housing census, 50.4% of the national population aged 5 and older (80.8% of people living in urban areas and 36.3% in rural areas) are fluent in the language. Other widely spoken languages include Swahili, Makhuwa, Sena, Ndau, and Shangaan (Tsonga). Other indigenous languages of Mozambique include Lomwe, Makonde, Chopi, Chuwabu, Ronga, Kimwani, Zulu, and Tswa.[2] The language of the deaf community is Mozambican Sign Language.[2]

Small communities of Arabs, Chinese, and Indians (primarily the Gujarati language) speak their own languages (Indians from Portuguese India speak any of the Portuguese Creoles of their origin) aside from Portuguese as their second language.[2]"
Unfortunately, I don't understand any language but English. It would be great if someone would add an English translation or even a English summary of this song in the discussion thread. Or if someone would add the Portuguese lyrics (or a summary of those lyrics in the discussion thread, then a search engine such as Google search could be used to translate the lyrics to English or to another language.

Here are a few of those comments, with the Google translate words given below each comment.
These translation are given "as is". For instance, I've kept the "black black" translation instead of "Preta Negra" to show how Google translate gave it. Also notice that sometimes Google
translate doesn't translate all the Portuguese words to English for some reason or gives different meanings for the same word. An example of this is the word "forca". My guess is that in the context of these comments that word means something like "Power", but I'm not sure of that.

All of these comments are from 2017.
These comments are given in no particular order.

Numbers have been assigned for referencing purposes only.

1. Célia Muchanga
"lindo vídeo, linda música , como a dona bjs linda , força."
Beautiful video, beautiful music, like the beautiful mistress, strength.

2. Izil Mutane
The word "parabens" is usually translated as "congratulations" by Google translate. I don't know why this time it was different.

3. Filipe Mapilele
"Completamente espectacular e muito linda a música. Revela o poder artístico dos moçambicanos. Parabéns à Marllen pela criatividade e sabedoria.

Igualmente saúdo a todos teus admiradores e colegas artistas moçambicanos das mais diversificadas especialidades!
"Completely spectacular and very beautiful music. It reveals the artistic power of Mozambicans. Congratulations to Marllen for creativity and wisdom.

I also greet all your admirers and fellow Mozambican artists from the most diverse specialties!"

4. Crisalda Macamo
"isso sim eh musica, faz dancar e com mensagem, e melhor ainda nao precisou ficar nua para chamar atencao...
sempre me surpreendendo........"
"This is music, dance and message, and better still did not have to be naked to draw attention ...
Always surprising me"

5. Suraia Agostinho Hale Bunga
"já está confirmado q és uma grande e brilhant estrela,granda video parabns preta negra"
"Already confirmed that you are a great and brilliant star, granda video parabns black black"

6. Mahomed Jamal Saieti
"É de artistas sérios que Moçambique precisa, parabéns Marlene continue a te Superar a cada trabalho. Parabéns"
"It's from serious artists that Mozambique needs, congratulations Marlene continue to overcome you with every job. Congratulations"

7. Joao Reis Dombole
"Musica de qualidade é Moz.... Sim senhora!!! Obrigado #Marllen por este trabalho digno de toda ovacionação...
"Quality music is Moz .... Yes lady !!! Thank you #Marllen for this work worthy of any ovation ...."

8. Baltazar Daniel
"essa musica esta tope a minha irma mas velha esta para casar ja esta a fazer curiografia dessa para cantar para o noivo. parabens Marlene"
"This song is the one that my older sister is to marry. She is already doing her quest to sing for the groom. Congratulations Marlene"

9. Ivania Sara
"força aí Marlene , linda música"
Marlene, there's beautiful music."
Note that Google translate didn't give any meaning for the word "forca". In other translations it gave the meaning "Hang" and "gallows". In the context of these comments, I wonder if it means something like "powerful".

10. mateus67551
"Love on Top de Moçambique ... ela deve ter se inspirado em Beyoncé para gravar o video. Beijosss do Brasil.
"Love on Top from Mozambique ... she must have been inspired by Beyoncé to record the video. Kisses from Brazil."

11. Joaquim Miambo
"viva a musica mocambicana, esta de parabens preta negra"
"Long live Mozambican music. Congratulations! Its black black"

12. Gonçalo Ferrao Junior
"wauuu, wauu, ıı wauu!!!! Logo que escutei foi Amor a primeira vista.... Tia Marllen como sempre Parabens."
"Wauuu, wauu, ıı wauu !!!! As soon as I heard it, it was love at first sight .... Aunt Marllen as always, Congratulations."

13. Izabel Izabel Izza
"linda música Marlene forca"
"Beautiful music, Marlene forca"

14. Ligorio Munhaule
"parabéns preta negra grande som"
"Black big black congratulations."
I think that a better translation for that comment is "Lots of congratulations, Preta Negra! congratulations black black

15. biute canama
"Forča Marlen linda musica.
"Forča. Beautiful music Marlen
I love it."

16. leonel janeiro
"kkkkkkk grande som
Lol great sound
"rs, rsrsrs, kkk, huhauhauha, = risos (lol)"
"risos" = laugh

17. Hermen Denis Muhave
"obrigado Marlene... forca!"
"Thank you Marlene ... hang!"

18. Leonor Célia Inguane
"Parabéns Preta negra, muita força e sucesso na sua carreira."
"Congratulations Black Black, lots of strength and success in your career."

19. Orestes Setsero
"What a beautiful Voice you have Princess Marllen."

20. MaMen Txoboy
"video muito bonita adorei a coreografica nota 10 pra MARLLEN 💙"
"Very beautiful video I loved the coreografica note 10 to MARLLEN"

Thanks for visiting pancocojams.

Visitor comments are welcome.

No comments:

Post a Comment