tag:blogger.com,1999:blog-5893219718076521675.post1231130004703914444..comments2024-03-29T07:30:04.950-04:00Comments on pancocojams: "Dibango Dibanga" By Bello Falcao (YouTube Official Video, Two TikTok Compilations, & partial English translation)Azizi Powellhttp://www.blogger.com/profile/14963772326145910073noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-5893219718076521675.post-69012520568799630292022-08-15T09:48:50.575-04:002022-08-15T09:48:50.575-04:00Here's a continuation of that excerpt of a pdf...Here's a continuation of that excerpt of a pdf on Nouchi:<br /><a href="http://www.lingref.com/cpp/acal/44/paper3142.pdf" rel="nofollow">http://www.lingref.com/cpp/acal/44/paper3142.pdf</a><br />[page] 244<br /><br />The origin of the word ‘Nouchi’ is debated, but Kiessling and Mous (2004) offer two possible stories of its etymology. Since Nouchi makes frequent use of metathesis when lexifying French<br />words—much like French verlan word inversion—the word ‘Nouchi’ could have its origin in the French phrase chez nous ‘to/at our house.’ Another possibility is that the term comes from the local Malinke language, where nou is the word for ‘nose’ and chi is the word for ‘body hair.’ In combination, the two mean ‘moustache’ and connote the respected and feared bad guy on the street.<br /><br />No matter its origin, the name Nouchi has stuck, and the term applies both to the language and the demographic who originally spoke it (Newell 2009).<br /><br />Nouchi has been influenced both by Indo-European languages and by Niger-Congo languages. Its<br />Indo-European source languages include primarily French, with a handful of lexical items from each of English, Spanish, and German. Côte d’Ivoire was a French colony until it gained independence in 1960, and there is still a strong French presence in the country. French is the official language, the<br />language of government and education. The English, Spanish, and German influences on Nouchi are a result of the media, and specifically of rap and hip-hop music.<br /><br />The Niger-Congo languages most commonly spoken in Abidjan and the surrounding areas come<br />from the Kwa, Kru, Gur, and Mande branches. Bété and Baoulé, Kru and Kwa languages, respectively, have each contributed a large number of lexical items to Nouchi. Dioula is a Mande language and lingua franca, the trade language of Abidjan and the neighboring areas. Dioula has contributed a great number of lexical items to Nouchi, to the point where Kouadio (2005) claims that Nouchi is the result of French and Dioula in contact. As I demonstrate in section five, Dioula has also contributed morphological attributes to Nouchi.<br /><br />Nouchi lexical items are adopted from both Indo-European and Niger-Congo sources, though there is a large number of original Nouchi lexical items as well. Ahua (2007) gives the following<br />statistics: 35% of Nouchi’s lexicon comes from French, 31% is innovated, 16% of the lexical items are hybrids, combinations of words from more than one source language, 13% are from local Niger-Congo languages, and 5% come from other European languages—English, Spanish, and German."...<br /><br />Azizi Powellhttps://www.blogger.com/profile/14963772326145910073noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5893219718076521675.post-67174228935092568812022-08-15T09:47:45.831-04:002022-08-15T09:47:45.831-04:00Here's an excerpt of a pdf on Nouchi:
http://w...Here's an excerpt of a pdf on Nouchi:<br /><a href="http://www.lingref.com/cpp/acal/44/paper3142.pdf" rel="nofollow">http://www.lingref.com/cpp/acal/44/paper3142.pdf</a><br />[page] 243<br /><br />..."Background of Nouchi<br />Nouchi is a contact language that emerged on the streets of urban Côte d’Ivoire between the late 1970’s and early 1980’s. It began as the lingua franca of uneducated, unemployed youth, though it<br />quickly gained status as the language of Ivoirian identity (Kouadio 2005; Kube 2004; Newell 2009).<br /><br />Abidjan and the other urban areas of Côte d’Ivoire are centers of language contact, home to over 66 different languages. While most of the languages spoken in the area are linked with a local ethnic<br />identity, Nouchi is not specific to a given ethnic group. Due to its ethnic neutrality and daily use, first by urban youth, Nouchi has spread rapidly (Kouadio 2005). It is the language most frequently used in the Ivoirian Zouglou style of music, and it has been promoted online through dictionaries, satirical news sites, and chat rooms.<br /><br />Though Nouchi began as an urban youth language (Kiessling and Mous 2004), it is now the preferred language of 10-30 year olds in Abidjan, and is commonly spoken by Ivoirains of all ages<br />(Ayewa 2005). This statistic is particularly significant because 66 percent of Abidjan’s population is under 25 years old (Kouadio 2005). Though most children in Abidjan grow up speaking more than one language in the home, Kube-Barth (2009) and Kouadio (2005) call Nouchi the native language of the current generation of urban Ivoirians."<br /><br />[continued below]Azizi Powellhttps://www.blogger.com/profile/14963772326145910073noreply@blogger.com