tag:blogger.com,1999:blog-5893219718076521675.post6041423440439762355..comments2024-03-29T08:48:14.872-04:00Comments on pancocojams: "L'annee Passee", The Calypso Song That Became "Rum And Coca Cola" Azizi Powellhttp://www.blogger.com/profile/14963772326145910073noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-5893219718076521675.post-69106339960916360202020-08-25T22:51:06.863-04:002020-08-25T22:51:06.863-04:00trek, thanks very much for sharing that link.
He...trek, thanks very much for sharing that link. <br /><br />Here's the hyperlink:"L'année Passée" published by Calypso Rhythm Kings, 1/2013<br /><a href="https://www.youtube.com/watch?v=ePUy3dh03AI&list=PLGOncdUe7pRoKytvypqjZEJS3tgh_oslQ&index=4" rel="nofollow">https://www.youtube.com/watch?v=ePUy3dh03AI&list=PLGOncdUe7pRoKytvypqjZEJS3tgh_oslQ&index=4</a><br /><br />Also, here are three comments from the discussion thread of that YouTube sound file:<br />Pablo Hurtado, 2020<br />"This song is originally from Lionel Belasco, a venezuelan composer He is originally the famous interpolator of the Martiniquan Folksong L'Anne Passee, a tragic song about a Martiniquan girl who became a prostitute in Trinidad. The melody of the song was used in the song for which Lord Invader became famous."<br /><br />**<br />soopa doopa, 2020<br />..."Those are not the lyrics.<br /> Rum and Coca-Cola was written and performed by Lord Invader from Trinidad, one of the all time Calypsonian greats. The melody came from a song entitled L'Année Passée which itself was based on an even older folk song from Martinique (before it was colonized by the English and after it was colonized by Spain and the Dutch, Trinidad was a French colony). Early Trinidadian calypsos were sung in French. The song was brazenly stolen by an American who claimed any similarities in the words and the melody was coincidental. <br />These are the real lyrics:<br /><br />And when the Yankees first went to Trinidad,<br />Some of the young girls were more than glad,<br />They said that the Yankees treat them nice,<br />And they give them a better price<br /><br />They buy rum and Coca-Cola,<br />Went down Point Cumana,<br />Both mothers and daughters,<br />Working for their Yankee dollar<br /><br />Article about the lawsuit<br /><a href="http://www.rumandcocacolareader.com/calypsoontrial.html" rel="nofollow">http://www.rumandcocacolareader.com/calypsoontrial.html</a><br /><br />**<br />REPLY<br />Jean Lespinasse, 2020<br />"@soopa doopa It is sung in French Creole and it says ‘Last year (l’année passée) I was a daughter at home with my mother; now I’m a girl in the street.’ It is probably a carnival song from Martinique, an evocation of the sugar crisis of 1905 when poverty and unemployment exploded and when girls had to prostitute, to make a living. At this time a lot of Martinicans migrate to Trinidad to find work, and they could have brought the song of their misfortune with them. Most of Trinidad was speaking Creole and nowadays in some parts of Trinidad Creole is still spoken. A lot of calypsos were sung in creole like this one: <a href="https://youtu.be/2N0VEcMPleE" rel="nofollow">https://youtu.be/2N0VEcMPleE</a> <br /><br />Lionel Belasco took this air and with little changes to the music and new lyrics, still about prostitution, created Rum and Coca-Cola for Lord Invader and the tune was ‘stolen’ by the Andrew Sisters. The thief had been stolen, and we follow your link for the end of the story."<br /><br /><br /><br /><br /><br /> Azizi Powellhttps://www.blogger.com/profile/14963772326145910073noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5893219718076521675.post-1711912424036633882020-08-25T22:36:24.967-04:002020-08-25T22:36:24.967-04:00https://www.youtube.com/watch?v=ePUy3dh03AI&li...https://www.youtube.com/watch?v=ePUy3dh03AI&list=PLGOncdUe7pRoKytvypqjZEJS3tgh_oslQ&index=4<br /><br />supposedly here is L'année Passée trekhttps://www.blogger.com/profile/14811505504028971898noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5893219718076521675.post-71350333893923470212017-06-24T08:47:41.366-04:002017-06-24T08:47:41.366-04:00Thanks for your comment, Mochilazo Cultural.
I d...Thanks for your comment, Mochilazo Cultural. <br /><br />I don't know whether people still sing the "L'Annee Passee" song in the Caribbean or anywhere else. If there's no video or online information about that song being currently sung, it's unlikely that its still being sung as a popular song.<br />But, hopefully. someone from the Caribbean will read this and share some information about this. Azizi Powellhttps://www.blogger.com/profile/14963772326145910073noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5893219718076521675.post-1116237413679806192017-06-24T01:11:39.754-04:002017-06-24T01:11:39.754-04:00Thank you so much for this information. It is very...Thank you so much for this information. It is very interesting. I've been searching about the origins of this song unfortunately I haven't found a video, a file or a post with the "L'ANNEE PASSEE" song. I hope somebody can do it and share it. I just have a doubt, do you think in Trinidad or Martinica the people continue singing the song, perhaps as popular song?, could be interesting recording it. Mochilazo Culturalhttps://www.blogger.com/profile/12927596215735685027noreply@blogger.com